首页 > 古典文学 > 华尔街之狼 > 第29章 疯狂补救 · 2

第29章 疯狂补救 · 2(1/2)

目录

到10月中旬,一直没有索雷尔逮捕一事的反馈消息,我终于大大地松了一口气。很显然,他选择不与美国政府合作,“华尔街之狼”再一次躲过了敌人的子弹。钱德勒刚刚开始学走路,现在她正以弗兰肯斯坦的方式走路——双臂伸向前方,双膝锁在一起,僵硬地四处走着。当然,这个天才宝宝还非常健谈。事实上,过首个生日时,她已经能讲出完整的句子了——这对一个婴儿来说可是了不起的成就——毫无疑问,她一定会获得诺贝尔奖,或者,至少也能因高深数学而获得菲尔兹奖。

与此同时,史蒂夫·马登鞋业和stratton oakont形成了鲜明对比——前者呈迅速上升之势,后者则因构思奇差的交易战略和新一轮的监管压力而逐步走向衰落(这两点都是丹尼咎由自取)。stratton衰落的原因是,丹尼拒绝遵守证券交易委员会和解条件中的某项规定,即stratton需聘请一位由证券交易委员会选定的独立审计师,审核公司的业务,并提出建议。其中一项建议是,公司安装录音系统,录下stratton员工与客户之间的电话谈话。丹尼拒绝执行,证券交易委员会起诉至联邦法院,法院颁布强制令,要求公司安装录音系统。

丹尼最终投降了——否则他将因蔑视法庭而被送进监狱——但现在,stratton得到了一项不利于它的指令,即所有50个州均有权吊销stratton的经营许可证,当然,这一点各个州已经慢慢开始在做了。很难想象,stratton经历了大风大浪,却因为拒绝安装录音系统(而且最后还是安装了)而遭遇衰落的下场。最近,stratton研究出如何规避这一系统了——只用stratton的电话线讲些合乎规定的话,而当员工们感觉想越界时,则用手机与客户联络。但现状一目了然——stratton已时日不多。

比尔特莫尔和门罗·帕克的老板均表达了他们独立经营、不再与stratton做交易的意愿。当然,他们在表达意愿时充满了无上的尊重,他们均愿意每公开发行一只股票就向我支付100万美元的贡金。一年大概会有1 200万美元,所以我高兴地接受了。根据竞业禁止协议,我每个月还会从stratton那儿收到100万美元;此外,每隔几个月,将我名下持有的stratton帮忙上市公司的内部股票(144股票)大量抛出折现,又能入账四五百万美元。

不过,这些与我在史蒂夫·马登鞋业所能赚到的钱相比,不过是沧海一粟。史蒂夫·马登鞋业似乎在一路飙升,这让我想起了stratton创立初期,80年代末90年代初……那些兴奋的日子……那些辉煌的日子,当时,第一批stratton员工整天埋头打着电话,“疯狂”——我生活的代名词——当时还没有全面掌控我们的生活。所以说,stratton象征着我的过去,史蒂夫·马登鞋业则代表着我的将来。

此时,我正坐在史蒂夫对面,他充满防御地向后靠在椅背上,试图躲避唾沫星子横飞的约翰。史蒂夫不时看看我,脸上的表情仿佛在说:“这个‘吐唾沫的人’一说到订购靴子这件事就变得残酷无情,尤其是现在的靴子季节几近结束了!”

“说教者”也在房间里,一逮着机会就说些摸不着头脑的话。不过现在,“吐唾沫的人”成了舞台的主角。“订购这些靴子有什么大不了的?”约翰大讲特讲。由于今天上午的辩论涉及一个以字母“b”开头的词(boot,靴子),所以他吐唾沫的频度比平时高出许多。事实上,每次他一讲出“靴子”这个词,我都能看到“笨鞋匠”蜷缩一下。现在,他将愤怒的火苗对准了我。“听着,乔丹,这款靴子”——哦,我的天哪!——“现在超级的火,我们不可能会赔的。在这件事上你绝对要相信我。我跟你说,没有一双靴子会被减价处理的。”

我不赞同地摇摇头。“约翰,不要再订靴子了。我们靴子的业务可以暂告一个段落了。这跟它们会不会被减价处理毫无关系,这关系到我们要以特定风格经营企业的问题。我们现在已经乱套了,毫无方向可言,我们必须坚持我们的商业计划才行。我们新开了三家店,且正在开几十家店中店,我们即将向不知名的品牌开火。这些事做起来需要很多现金,所以我们必须精简业务,到这一季末,我们不可冒很大的风险,尤其是不可拿这款豹纹靴冒险。”

“说教者”借此继续讲些摸不着头脑的话,“我同意你的观点,这可正说明了为什么我们应该将货运部门移师佛——”

“吐唾沫的人”立即用含有两个字母“p”的单词(这是他第二个致命的辅音字母)打断了他,“这可真他妈的荒谬(prepostero)!这整个想法太可笑了!我可没时间跟你们扯这些废话。我得接着去制鞋了,否则就等着倒闭吧!”说完,“吐唾沫的人”走出了办公室,狠狠地摔上了门。

这时电话响了,“托德·加勒特找你,1号线。”

我朝史蒂夫转了转眼珠子,然后说:“珍妮特,告诉他我在开会。我回头打给他。”

珍妮特傲慢地说道:“很显然我已经告诉他你在开会了,但他说事情很急。他需要马上跟你讲话。”

我反感地摇摇头,发出一声长叹,抓起话筒,以友好但稍有不悦的语气说道:“嘿,托德,有什么事,伙计?”

“这个,”托德回答道,“我讨厌向你传达坏消息,但一个叫科尔曼探员的家伙刚离开我家,他告诉我卡罗琳即将入狱。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部