首页 > 古典文学 > 危险的关系 > 第四部 09

第四部 09(1/2)

目录

第一百五十五封信

德·瓦尔蒙子爵致当瑟尼骑士

我亲爱的骑士,我到您家去过两次,但自从您丢弃了情人的角色,而扮演一个艳福不浅的风流汉子以后,您就理所当然地变得不见踪影了。不过您的贴身男仆向我肯定今晚您会回家,他奉命在家中等您。可是我知道您的计划,十分清楚您只是回来一会儿,好换上一身合适的服装,随后马上重新踏上您的胜利的途程。好极了,我只能热烈地表示赞同。不过今天晚上,也许您想改换一下方向。您对您的事情还只知道一半,应当把事情的另一半也告诉您,随后由您自己来作出决定。所以请您花点时间来看看我的信。这不会打扰您的快乐,相反,这封信的目的只是让您在各种快乐之中作出选择。

如果我完全得到您的信任,如果我早就从您嘴里知道了无须我去猜测的那部分秘密,那我本来可以及时地掌握情况;我的热情也就不至于那么不合时宜,不会在今天妨碍您的行动了。可是我们还是从目前的情况出发来思考问题。无论您作出什么决定,您的权宜之计总会使另一个人得到幸福。

您今天夜晚有一个约会,和一个您所爱慕的迷人的女子约会,对不对?因为在您这样的年纪,是见到哪个女子都会爱的,至少在头一个星期如此!幽期密约的场所一定还会增添您的快乐。一所专门为您安排的舒适安逸的小公馆,一定会以自由和神秘的魅力来为你们的欢爱增色。一切都已商量好了;人家正等着您,而您也渴望前去!这就是我们俩都清楚的情况,尽管您对我守口如瓶。现在说说您所不知道的情况,我该把这些情况告诉您。

自从我回到巴黎以后,我就千方百计地想让您跟德·沃朗热小姐接近,因为我答应过帮您跟他接近。况且我上次和您谈起这件事的时候,根据您的回答,或者根据您激动的情绪,我也有理由认为我是在为您的幸福出力。要完成这样一件相当艰难的事儿,光凭我一个人的力量是不行的。我倒想好了办法,其余的事就靠您那个年轻情人的热情了。她在爱情的启示下找到了一些我没使用过的方法。您不走运,她竟然成功了。她今晚对我说,这两天来,所有的障碍都克服了,您的幸福就看您自己怎么做了。

这两天来,她自以为可以亲口把这个消息告诉您。尽管她母亲不在家,您也会一样受到接待,但是您连面也没有露过!对您都说了吧!不管小姑娘是出于任性,还是头脑清醒,我觉得她对您的这种缺乏热情的表现有点儿生气。最后,她设法也把我叫到她的跟前,要我答应把附在本信中的那封信尽早交给您。看到她的急切的样子,我十分肯定这是有关今晚约会的事。不管怎样,我以我的名誉和友谊保证,您会在今天白天收到这封情书。我不能,也不愿意言而无信。

现在,年轻人,您打算采取什么行动呢?一边是妖媚风骚,另一边是情窦初开,一边是快乐,另一边是幸福,您会怎么选择呢?如果我说话的对象是三个月前的当瑟尼,甚至是一个星期前的当瑟尼,我知道他会怎么做,因为我了解他的心。但今天的当瑟尼成了女人夺取的对象,自己四处寻求艳遇,按照习惯,也变得有点轻薄了。他会觉得一个羞答答的姑娘比一个阅历甚广、善于卖俏的女子更合他的心意吗?美貌、淳朴和爱情就是这个姑娘唯一的本钱。

就我来说,我亲爱的朋友,我觉得就算依照您那新的处世原则(我承认这些原则跟我的原则也有一点共同之处),面对这种情况,我也会挑选那个年轻的情人。首先,多了一项收获,其次具有新鲜感,而且您精心栽培的果实要是不注意摘取,就会担心失去。说到底,在这方面,这实在是错失时机。这种时机并不总是会重新出现的,特别是在对方初次失身的时候。在这种情况下,往往只要一时动怒,起了一点带有妒意的猜疑,或者更加微小的不快,您就无法取得最辉煌的胜利。快要被水淹没的德行有时会抓住树枝;一旦脱险,它就会保持警惕,不再那么容易被一举抓获了。

相反,在另一方面,您有什么风险呢?根本不会关系破裂,最多是发生一场口角,只要献上一番殷勤,就会获得重新和好的快乐。一个已经屈服的女人,除了宽容大度,还能有什么别的办法呢?她手段严厉,又能得到什么好处呢?她只会失去快乐,对她的声誉也毫无益处。

如果像我料想的那样,您选择了爱情(在我看来,也就是选择了理智),那么我觉得出于谨慎,您不要为了不能赴约而先请求对方同意。就让她等着好了。如果您大胆提出一个理由,人家也许会设法去加以核实。女人们都很好奇,而且性情固执;一切都会败露的。最近我自己就成了这方面的一个范例,这您是知道的。可是如果您让人家抱有希望,那么这种希望由于得到虚荣心的支持,就会在可以了解情况的时间过去很久以后方才消失。于是第二天您就可以选择那个使您不能脱身的无法克服的障碍;您病了,死了,如果非得这样说的话,或者所有别的使您感到同样无可奈何的事儿。于是,一切就都变得和好如初了。

尽管如此,无论您作出什么决定,我都请您告诉我。我对您的决定根本没有什么利害关系,所以始终会觉得您做的都是正确的。再见了,我亲爱的朋友。

我再补说几句,我深切地怀念德·都尔维尔夫人;无法和她在一起,我感到万分痛心。我愿意牺牲自己一半的生命,来换取把自己的另一半生命奉献给她的幸福。啊!说真的,一个人有了爱情才会感到快乐。

一七xx年十二月五日于巴黎

第一百五十六封信

塞西尔·沃朗热致当瑟尼骑士

(附于前一封信中)

我亲爱的朋友,我一直盼望见到您,怎么却见不到您了?您不再有跟我一样见面的愿望了吗?唉!现在我真感到伤心!甚至比我们完全分离的时候还要伤心。以前我感受到的忧伤来自别人,如今忧伤的根源就是您,这使我更加痛苦。

这几天来,妈妈都不在家,您很清楚这一点。我本来希望您会设法利用这段自由的时间,但您连想都没有想到我。我是多么不幸啊!您以前老说我爱得不够深!我知道情况正好相反,这不就是证明吗?如果您前来看我,您本来确实会见到我的。因为我可跟您不一样;我想的只是怎么使我们欢聚。您根本不配我把为了这个目的我所做的一切告诉您,那花费了我那么多心血。但我实在太爱您了,实在渴望见到您,因此我忍不住还是对您说了吧。而且说了以后,我也可以看看您是不是真的爱我!

我干得十分出色,看门人现在站到了我们一边;他答应我,每次您来,他总装作没看见,让您进来。我们完全可以信任他,因为他是一个相当老实的人。目前的问题只是不要让别人在房子里看到您。这也十分容易;您只要在晚上什么都不用害怕的时候来就行了。比如说,自从妈妈每天都要外出以后,每晚十一点她便上床睡觉了。这样,我们就有很多的时间。

看门人告诉我,如果您想以这种方式前来,不用敲门,您只要在他的窗户上敲上一下,他就会马上给您开门。接着,眼前就会出现小楼梯;您手里不能拿灯,所以我就让我的房门半开着,这样总能给您一点儿光亮。您要留神,千万不要弄出声音,特别是在妈妈的房门前经过的时候。至于我的侍女的房门,那不要紧。她向我保证说她不会醒的。她也是一个很好的姑娘!您离开的时候,过程也跟来的时候一样。眼下就看您来不来了。

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部