首页 > 古典文学 > 危险的关系 > 第三部 07

第三部 07(2/2)

目录

我觉得,要是受到我们共同监护的那个人没有给我一些愉快的消遣,我准会晕头转向。多亏了她,如今除了写作哀歌以外,我还有别的事好做。

您相信吗?这个小姑娘惊吓得那么厉害,过了整整三天,您的信才产生了所有的效果。您看,最完好的天性竟然也会受到一种错误的想法的影响!

总之,到了星期六她才过来,在我的周围转了一阵,随后结结巴巴地对我说了几句话;由于害臊,她把声音压得那么低,说得那么含糊,根本无法听清楚说些什么。不过她脸上的红晕使我猜到了她的意思。至此为止,我始终摆出高傲的样子,但她这样讨人喜欢的悔过表现打动了我的心,我很乐意答应当晚就去找这个漂亮的悔过者。对于我的这种宽恕,她报之以与这种巨大的恩惠相应的深切的感激。

由于我始终牢记您跟我两个人的计划,就决定利用这个机会来确切了解这个孩子的才干,并加速对她的教育。可是为了更自由地从事这项工作,我需要改变我们的幽会地点。因为在您所监护的人的房间跟她母亲的房间之间,只隔着一个简单的盥洗室;这不能给她足够的安全感,使她可以随意地表现自己。因此我原来打算无意地弄出一些声音,使她心里害怕,从而决定以后换一个更加安全的地方。可她却免去了我的这番心思。

这个小姑娘十分爱笑;为了使她开心,我在行乐的间隙无所顾忌地向她讲述了我头脑中闪过的所有惊世骇俗的风流韵事。为了使这些事儿更有趣味,更能吸引她的注意力,我把它们都归到她妈妈的头上,我很高兴给她的母亲身上这样点缀许多罪恶跟笑料。

我这样做不是没有理由的;这比任何别的做法都更能激励我那羞怯的学生,同时我也可以引起她对自己母亲的极度的蔑视。我早就注意到,虽说引诱一个年轻女子并不非要采用这个方法,但要使她堕落,这个方法却是必不可少的,而且往往也最有效。因为不尊重母亲的姑娘就也不会尊重自己。这条道德上的真理我觉得十分有用,我也很高兴为证明这句至理名言提供一个实例。

可是,您所监护的人并没有想到道德方面的教训,不时笑得喘不过气来;最后,有一次,她几乎放声大笑。我轻易地就使她相信她发出了吓人的声响。我装出十分惶恐的样子,她也马上害怕起来。为了使她牢记不忘,我就不再允许重新出现什么欢快的场面,而且比平时提早三个小时离开了她 [10] 。因此,在分手的时候我们商量好了,从下一天起就在我的房间里相会。

我已经在我的房间里接待了她两次。在这短短的时间里,学生已经几乎跟老师一样十分在行了。不错,我确实把一切都教给她了,包括怎样取悦献媚!我只是没有教她怎样采取预防措施。

由于整夜得不到休息,我就把白天的大部分时间用来睡觉。城堡里目前的社交圈子一点也没有吸引我的地方,所以白天我在客厅里露面的时间几乎还不到一个小时。今天,我甚至决定在房间里用饭,只打算在到附近散步时才离开房间。这些古怪的行为都给归因于我的健康。我声称感到头晕,还说自己有点发烧。我只需说话慢一点,声音低一点就行了。至于我脸上的变化,您可以信赖您所监护的人。爱情会做到这一点的。 [11]

在空闲的时间里,我就设想怎样重新获得我在那个薄情的女人身上所失去的有利地位,同时还撰写一本淫逸放荡的入门手册供我的学生使用。我自得其乐地只用专门术语来称呼每样东西。想到这会给她和热尔库尔在新婚之夜提供有趣的谈话内容,我就笑了起来。她已经开始使用她知道的少量术语了;什么都不像她说这些话时的天真神态那么好玩!她压根儿没有想到还有别的说法。这个孩子着实迷人!她的天真幼稚与她使用的放肆无礼的语言形成了对照,产生了明显的效果。不知道为什么,如今只有希奇古怪的事儿才能使我愉快。

也许我对她太痴迷了,因为在她身上耗费了我的时间和精力。但我希望装病除了可以使我免去客厅里的无聊应酬外,还会对那个严厉的女信徒起一点儿作用;因为她的德行尽管令人畏惧,但她的为人却温柔而富于同情心!我相信她对这件重大的事儿已经有所耳闻,我很想知道她是怎么想的;因为我能肯定,她必然会把这方面的荣誉归于自己。我会根据我身子不爽对她产生的影响来调整我的健康状况。

我的美貌的朋友,如今您对我的情况跟我一样清楚。我希望不久就会有更有趣的消息告诉您。请您相信,在我期望得到的快乐中,我十分看重从您那儿得到的奖赏。

一七xx年十月十一日于xx城堡

第一百一十一封信

德·热尔库尔伯爵致德·沃朗热夫人

夫人,这儿的一切似乎都平静下来。我们一天又一天地等着获准回国。我始终怀着与期盼回国一样急切的心情,期盼着跟您结为姻亲,跟德·沃朗热小姐成为夫妇。我希望您不会对此表示怀疑。然而,我的表兄德·xxx公爵(您知道我受过他许多恩惠)刚告诉我宫廷要把他从那不勒斯召回国去。他通知我,他想要取道罗马回国,途中打算看看他还不熟悉的那部分意大利。他请我陪他一起旅行,整个旅程大概需要六个星期或两个月。不瞒您说,我很想利用这个机会;因为我觉得,一旦结婚以后,除了公务需要,我很难会有时间外出。也许婚礼等到冬天举行也更为适宜;因为只有在那会儿,我的所有亲属才会聚集在巴黎,特别是德·xxx侯爵,正是靠了他,我才有希望高攀府上。尽管有这些理由,但我在这方面的计划仍然绝对服从您的安排。只要您仍喜欢最初的安排,我就预备放弃我的打算。我只是请您尽早让我知道您的意思。我在此恭候您的回音,我只会按照您的回音行事。

夫人,我心里对您充满敬意,充满儿子对母亲所应有的情感,我是您的极为谦恭的……

德·热尔库尔伯爵

一七xx年十月十日于巴斯蒂亚 [12]

书页 目录
返回顶部