首页 > 古典文学 > 绿山墙的安妮 > 第二十六章 成立了故事俱乐部

第二十六章 成立了故事俱乐部(2/2)

目录

“我压根儿没见过长紫色眼睛的人。”戴安娜将信将疑。

“我也没见过。我只是想象。我想写出点与众不同的东西。杰拉丁还有雪花石膏般的额头。我已经搞清楚了雪花石膏般的额头是什么样的。这也是十三岁人的优越之处。现在你比自己十二岁的时候懂得更多了。”

“那么,科迪莉娅和杰拉丁后来怎么样了?”戴安娜问。她开始对她们的命运感兴趣了。

“她俩一起越长越美,一直到了十六岁,这时候伯特伦·德维尔到了她们出生的村子,并且爱上了美丽的杰拉丁。有一次,她坐在马车里,马受了惊狂奔起来,多亏伯特伦救了她一命。她在他的怀里昏了过去,他抱着她走了三英里的路,送她回了家。你知道,因为马车全毁了。我很难想象那求婚场面,因为我没有经验可供参考。我问鲁比·吉利斯她知不知道男人是怎么求婚的,因为她有好几个姐姐都出嫁了,我以为她在这方面可能是个权威。她跟我说,马尔科姆·安德鲁斯向她姐姐苏珊求婚的时候,她躲在厅堂的食品间里。她说马尔科姆对苏珊说,他爸爸已经把农场归在他名下,又说:‘咱俩今年秋天成婚好不好,亲爱的小鸟儿,你说呢?’苏珊说:‘好——不——让我想想——’就这样,他们俩很快就订婚了。可我觉得,这样求婚太不浪漫了。所以最后还是我费劲想象出来。我把那场面想象得绚丽多彩,富有诗意。伯特伦跪了下去,虽然鲁比·吉利斯说,如今不流行跪着求婚了。杰拉丁接受他求婚时,说了一长篇的话,写下来有一页长。跟你说吧,这一长篇话费了好大劲我才想出来。我反复写了五遍。我认为那可是我的杰作。伯特伦送给她一枚钻戒,一条红宝石项链,跟她说要到欧洲去结婚旅行,因为他有的是钱。可是,天哪,后来他们的命运道路上布满了乌云,科迪莉娅也暗中爱上伯特伦,当杰拉丁告诉她订婚的事,她大发雷霆,特别是看到那条项链和钻石戒指更是怒火冲天。她对杰拉丁的爱全化为刻骨仇恨。她发誓决不让杰拉丁的婚事得逞。但她装作仍是杰拉丁的好朋友。有一天傍晚,她俩站在桥上,桥下是湍急的流水。科迪莉娅心想,周围没有其他的人,就把杰拉丁推下了桥,还发出一阵大笑。但这事被伯特伦看见了,他二话没说,跳进了急流,喊道:‘我来救你,我举世无双美丽的杰拉丁。’可是,唉,他竟忘了自己不会游泳,结果两个人紧紧抱在一起淹死了。后来他们俩的遗体被冲到岸上,葬在同一座坟墓里。葬礼非常肃穆而庄严,戴安娜。葬礼作为故事的结尾比用婚礼可要浪漫多了。说到科迪莉娅,她悔恨交加,精神失常,结果进了疯人院。我觉得这是对她的一种富有诗意的惩罚。”

“多么动人的故事!”戴安娜感叹道,她属于马修那一派的评论家,“想不到你那脑瓜子能编得出这样激动人心的故事,安妮!要是我的想象力也有你那么丰富该多好。”

“要是你加以培养,想象力也会丰富起来的。”安妮鼓励她,“我刚想到了一个计划,戴安娜。你和我组织一个我们自己的故事俱乐部,练习写故事。我帮助你到你学会自己会写为止。知道吗,你应该培养自己的想象力。斯塔西小姐也这么说。只是我们要用正确的方法。我跟她说起‘闹鬼的林子’那件事,她说我们的想象力发挥不当。”

故事俱乐部就这样产生了。起初,这俱乐部只有安妮和戴安娜两人。后来很快有简·安德鲁斯、鲁比·吉利斯和其他需要培养自己想象力的人也来参加了。男生不准进来——不过鲁比·吉利斯认为有他们参加俱乐部会更加生动活跃的——每名会员每周要创作出一篇故事。

“真是有意思极了,”安妮对玛丽拉说,“每个姑娘都要大声朗读自己的故事,然后大家一起议论。我们要郑重其事地把这些故事保存起来,以后读给自己的子孙后代听。我们每个人都有自己的笔名。我的笔名是罗莎蒙德·蒙特莫伦西。所有的女孩子都写得不错。鲁比·吉利斯很多愁善感。她的故事里有太多求爱的描写。知道吗,写得太滥了还不如写得少好。简从来不写这类事,因为她说,要是让她非念出来不可的话,她会感到非常无聊的。简写的故事都很实在。戴安娜的故事里有过多的凶杀情节。她说主要是她不知道该如何处理那些人物,还不如杀了他们了事。我常常要给她们说说写些什么,这倒不难,因为我脑子里有千百万个主意。”

“我看这些写故事的玩意儿愚蠢透了,”玛丽拉讥笑道,“你的脑瓜子里会塞进一大堆乱七八糟的烂东西,白白浪费了时间,这些时间本可以用来学习功课的。读故事书已经够糟的了,写故事越发糟糕。”

“可我们都注意到故事中不忘道德思想,玛丽拉。”安妮解释说,“是我坚持要这么做的。所有的好人都有好报,一切坏人都得到应有的惩罚。我相信,这必然会收到有益的效果。道德是一种了不起的东西。阿伦先生也这么说。我给他和阿伦太太读过一篇我自己的故事,他们两个人都一致认为道德思想很好。只是我读到某些地方他们笑了起来,可那不是笑的时候。我就喜欢人家听着听着哭起来。每当我读到伤感部分时,简和鲁比几乎都要哭的。戴安娜把我们俱乐部的事告诉她的约瑟芬老姑奶奶了。她的老姑奶奶回信要我们寄几篇我们的故事给她。我们给她抄了四篇最精彩的寄去。约瑟芬·芭里小姐回信说,她一生从未读过这样好笑的故事。这话使我们感到吃惊,因为那些全是伤感的故事,里面的人物几乎全都死了,不过既然芭里小姐喜欢我就高兴了。这说明我们的俱乐部正在做对世界有益的事。阿伦太太说,我们的目标是:做的每件事都应该对世界有益。我真的努力在做,可我在玩得开心时,往往忘了。我希望自己长大后成为一个像阿伦太太那样的人。你认为这有希望吗,玛丽拉?”

“我不能说有太大的希望。”玛丽拉就爱拿这种话来鼓励她,“我肯定阿伦太太丝毫不像你这个小姑娘那么糊涂、健忘。”

“不对,她也不是始终都像现在那样完美无缺的。”安妮严肃地说,“她跟我说过她自己的事——她说,她小时候也很淘气,老是闹到不可收拾的地步。我听了受到很大的鼓舞。听到别人以前很淘气,有过错,我反而受鼓舞,这是不是表明我很恶劣呢,玛丽拉?雷切尔太太说是这样。雷切尔太太说她每当听到有人干坏事,她就感到震惊,不管那人是不是小孩。雷切尔太太说有一次听说一位牧师忏悔自己小时候从他姑妈的食品柜里偷过一块草莓蛋糕,从此她对这位牧师不再存有敬意了。我就不会那样认为。我倒认为他勇于忏悔,说明他是个高尚的人。我就是这么看的,玛丽拉。”

“我现在的感觉是,安妮,”玛丽拉说,“你该去把这些碗碟洗洗了。你叽叽呱呱说了一大堆,花去的时间比该花的多了一倍。应该学会做到干活第一,说话其次。”

书页 目录
返回顶部