注释(1/2)
[1] 即安妮·鲁宾斯坦,菲利普·迪克的第三任妻子。——本书注释若无特别说明,均为译注。
[2] 霍勒斯·格里利(1811—1872),美国自由共和党的创始人之一。他创办的《纽约论坛报》是美国十九世纪中期最有影响力的报纸。——编者
[3] 《易经》原文:女壮,勿用取女。
[4] 原文是sic,为拉丁语。——编者
[5] 《易经》原文:枯杨生华,老妇得其士夫,无咎无誉。
[6] 《易经》原文:孚乃利用禴,无咎。
[7] 鲁道夫·狄塞耳(1858—1913),德国发明家、机械工程师,柴油机之父。一九一三年九月二十九日晚在去伦敦的船上消失,被疑跳海自杀。——编者
[8] 《易经》原文:泰。小往大来,吉亨。
[9] 温德姆—马特森将阿本德森的名字数次说错,表明了他对这本书的一无所知以及与丽塔说话时的心不在焉。——编者
[10] “异想天开”原文是woolgatherg,和上一句的“寻羊毛”形成一个文字游戏。——编者
[11] 康妮、科琳娜和开罗的英文都以c开头。——编者
[12] 《易经》原文:劓刖,困于赤绂。乃徐有说,利用祭祀。
本章未完,点击下一页继续阅读。